وشدد شعب الماساي الكيني على أهمية برامج تسوية الصراعات بالنسبة لإعمال الحق في التنمية. 肯尼亚的Maasai人强调了冲突解决方案对实现发展权的重要性。
وقامت المنظمة العالمية للملكية الفكرية، في إطار مشروعها للتراث الإبداعي، بمساعدة شعب الماساي بتدريبه على توثيق معارفه الأصلية(). 知识产权组织开展了创造性遗产项目,协助培训马赛人纪录其土着知识。
20- قدَّمت السيدة سينايا كاموثو ورقة معلومات أساسية عن شعب الماساي في كينيا. Seneiya Kamotho女士介绍了一份关于肯尼亚Maasai族人的背景文件。
23- وأوضح ممثل عن شعب الماساي الكيني أن الأرض تعد بالنسبة لمجتمعات الرعاة الأساس لكافة أنواع التنمية والإنتاج. 肯尼亚的Maasai人代表说,对于游牧社区,土地是所有各类发展和生产的基础。
38- وعند شعب الماساي في كينيا، تعيش الفتاة حالة انتقالية بين الحياة مع أسرتها والحياة مع أسرة زوجها. 肯尼亚的Masai社区的土着女孩在其父母家与其丈夫家之间只不过是一个过渡人物。
وقالت إن وسائط الاعلام الخاصة بالسكان الأصليين ينبغي أن تستخدم في نقل الأخبار عن شعب الماساي السلبية والإيجابية منها. 土着传媒应当用来报道Maasai族人的情况,既报道积极的方面,也报道消极的一面。
وفي كينيا، فإن مشروع الري بالتنقيط، الذي تدعمه الوكالة الدولية للطاقة الذرية، قد ساعد شعب الماساي على زراعة مزيد من المحاصيل للاستهلاك الحيواني والبشري. 在肯尼亚,一个由原子能机构支助的滴灌项目帮助马赛人种植更多供动物和人消费的作物。
ويعرب شعب الماساي عن القلق، ومما يثير قلقه بشكل خاص عرض أجسامه وصوره بحيث تستخدم حليه استخداما غير لائق. 马赛人表示了关切,他们特别关切的是对他们的身体和形象的写照,因为对他们首饰的用法并不妥当。
وثمة ممارسة حميدة منشؤها الشعوب الأصلية، وهي مبادرة الماساي للملكية الفكرية التي تسعى إلى استعادة ملكية شعب الماساي لعلامته التجارية الثقافية الأيقونية الشهيرة. 由土着驱动的一个良好做法是马赛人争取知识产权的举措,他们试图重新获得对其着名标志性文化品牌的所有权。
وأفادت الورقة المشتركة 3 بأن إنشاء " منطقة نيروبي الكبرى " وبال كبير على مجتمع الماساي الرعوي المجاور وأوصت كينيا بأن تكف عن توسيع العاصمة على حساب أراضي شعب الماساي التقليدية(145). 144联合材料3称,内罗毕大都市区的建立对于周边的马赛人游牧社区极为不利,建议肯尼亚停止将首都扩张到马赛居民的传统土地上。